Bogarodzica - zabytek języka polskiego

 

Już piętnastowieczni kopiści (a więc jeszcze w średniowieczu), nie pojmując dawnej poprawności i sensu wyrazów, rozmaicie je przekształcali. Świadczy to o tym, że twórca pieśni ułożyć ją musiał znacznie wcześniej, niż powstał jakikolwiek z ocalałych zabytków polszczyzny średniowiecznej. Tak więc dziś uznajemy Bogurodzicę za nastarszy artystyczny tekst zapisany w języku polskim, a to czyni z nią jeden z najważniejszych zabytków języka polskiego. Kanclerz Jan Łaski wydając w 1506 r. pierwszy zbiór praw Królestwa Polskiego tzw. Statut Łaskiego na wstępie kazał umieścić Bogurodzicę i jest to pierwszy druk utworu.

Archaizm – znaczenie, słowo lub forma gramatyczna, która wyszła już z użycia

 

O tym, że jest to najstarszy zabytek języka polskiego świadczą niepowtarzalne, unikalne (niespotykane nigdzie) archaizmy:

  • Bogurodzica- z pierwszym członem o postaci celownika, już w drugim przekazie zmienionej na: Bogarodzica;
  • unikat przyimka dziela(dla) (obcego już nawet w Kazaniach świętokrzyskich)
  • bożyce, co jest wołaczem od bożyc (syn Boga)
  • stary rozkaźnik 2 os. l. poj.: zyszczyspuściraczy
  • zwyczaj używania mianownika w funkcji wołacza: rodzicadziewicaMaryja.

Typy archaizmów:

 

Typ archaizmu dawniej dziś
archaizmy fonetyczne: sławiena
Krzciciel
wymawiano jak sławiona (przegłos polski)
Chrzciciel
archaizmy fleksyjne: Bogurodzica dziewica
raczy
Bogurodzico dziewico (kiedyś wołacz i mianownik miały tę samą formę, dziś mają różną)
racz
archaizmy słowotwórcze: Bożyc syn Boga (przyrostek -yc/-ic już w języku polskim już nie funkcjonuje, ale w języku rosyjskim przetrwał)
archaizmy leksykalne (słownikowe, wyrazowe): zwolena
dziela 
jąż
wybrana
dla
którą
archaizmy semantyczne (znaczeniowe): spuść – wtedy skłoń, uczyń upuść, pozwól spaść
archaizmy składniowe: twego dziela Krzciciela dla twego Chrzciciela